Our Amish Language
https://www.thedial.world/articles/news/amish-pennsylvania-dutchloading story #48903808
loading story #48902983
loading story #48903099
I asked an LLM to help me find the standard German equivalent for "hooche Leit",
and it said "hohe Leute" 'high people' (here in the sense of 'fancy people'), which of course doesn't have the same connotation, but that's the etymological sense.
loading story #48902842
loading story #48902554
loading story #48904493
> Difficult to communicate affection, impossible to say the word love. We have no distinct word for it.
I wonder what it says about a community that its language has no word for "love".
That stuck out to me because it’s absolutely untrue. Deitsch/Pennsylvania Dutch has “liiwe/liwe/liewe” (there is no standard written orthography for the language) which is precisely “lieben” in standard German. The author absolutely knows this despite her implicit claim that it’s a loanword rather than part of the vocabulary (which it absolutely is, even if her community is sparing in how they use it in Deitsch).
It’s certainly true that Amish much less the small and peculiar Libby community (which isn’t representative of wider Amish culture although part of it) have different ways of expressing feelings just as Germans are different from Americans and have very different ways of relating.
Bear in mind that she went from a remote group of emergent Amish to UC Berkeley, she is a fairly young writer and obviously still processing her background.
loading story #48904813
loading story #48903745
loading story #48904337
loading story #48903498
loading story #48904495
loading story #48903463
loading story #48904236
loading story #48903360
loading story #48904233
loading story #48905152
loading story #48904576
loading story #48904685
loading story #48902738
loading story #48903254